OBRIGADO PELA VISITA

O LABORATÓRIO SIDERAL leva até você, somente POSTAGENS de cunho cultural e educativo, que trata do universo; das gentes; das lendas; das religiões e seus mitos, e de forma especial, dos grandes mistérios que envolvem nosso passado. Contém também muitos textos para sua meditação. Tarefa difícil, mas atraente. Neste Blog não há bloqueio para comentários sobre qualquer postagem.

A FOTO ACIMA É A VISÃO QUE TEMOS DA CHAPADA DO ARARIPE, A PARTIR DA NOSSA "VILA ENCANTADA".

quarta-feira, 26 de setembro de 2012

CARTA ENIGMÁTICA - Por Vicente Almeida

TESTE SEUS CONHECIMENTOS

Se você é craque em Cartas Enigmáticas, parabéns. É um ótimo passatempo Decifrá-las.

Esta é especial, uma das mais difíceis... Quem se importa com dificuldades não é? O importante mesmo é o desafio. Ou você não gosta de desafios?

Bom. Esta novidade poderá lhe tirar o sono. Mas quando decifrar ficará muito contente e poderá até dizer "EURECA!!!"

VAMOS TENTAR?!



Não desista, aqui retornaremos para ajudá-lo... Se for necessário.

DICA: 1ª Linha: Caros leitores, esta carta é dedicada...

Fonte: Almanaque Brasil
Escrito por Elias Andreato.
Vicente Almeida
26/09/2012

4 comentários:

  1. Vicente:

    Nessa você me pegou.
    Não decifrei nada! Dessa vez você se vingou!
    Sacanagem tá aí, viu!!!!!!!!!
    Veja:
    Menos carro mais cama mais dores com vitória.....
    É só e tudo errado. rsrs

    ResponderExcluir
  2. Eh...

    AJUDA

    Veja bem:

    Carros (-ro) fica Caros, e leito (+res) fica leitores. Nesta caso, precisamos arranjar um sinônimo para a palavra da imagem. Na imagem vemos uma cama, traduza como leito + res, então dá leitores. Entendeu?

    As frases dentro dos quadrinhos, também precisam ser traduzidas com uma palavra, por exemplo: No quadrinho que diz: "Que se expressa sem intenção de magoar". Traduza como SINCERIDADE... E por ai vai!

    Viu como é fácil. Continue moça.

    ResponderExcluir
  3. Caros leitores, esta carta é dedicada com sinceridade a cerca do apoio que nos deram desde nossa primeira canção em abril de
    1999.Pelo carinho,nosso muito obrigado.
    Zezê e Fafá

    ResponderExcluir
  4. Eh...

    Fátima e Zz:

    A sua tradução está quase correta. Vou apenas retificar algumas palavras do texto traduzido:

    "Caros leitores, esta carta é dedicada a vocês, como sincero agradecimento pelo apoio que nos deram desde nossa 1ª edição, em abril de 1999". Pelo carinho, nosso muito obrigado.

    ResponderExcluir